Subjuntivo para rusohablantes
Испанское сослагательное наклонение ©
Часть первая.
Исходя из
многолетней практики преподавания испанского языка как иностранного для
русскогоязычных иммигрантов в Испании и учитывая специфику таких занятий, мы
решили, что значительное упрощение процесса изучения некоторых аспектов
испанского совсем не означает качественное изменение грамматического понимания
сослагательного наклонения.
Во-первых, сразу же следует разделить понятия
реального и виртуального действия. Изъявительное наклонение есть передача
реального действия в прошлом, настоящем или будущем. Здесь следует опора на на
передачу информации, без каких-либо оценок действия со стороны говорящего.
Juanito está en casa.
Elena se fue a Sevilla.
Yo sé que Pepe trabaja en la
facultad de medicina.
На этих просты
примерах постараемся показать, что же на самом деле мы передаем нашему
собеседнику. В первом случае мы хотим
сказать, что Хуанито сейчас дома, ни больше, ни меньше. Мы даем информацию, но
никаким образом не оцениваем ее.
Во втором случае, мы говорим, что Елена уехала
в Севилью. И собеседник не знает, хорошо ли это или плохо, потому что мы не
хотим или не можем высказать наше мнение. В последнем случае, имеется ложное
мнение , но и здесь мы только передаем информацию, а не оцениваем факт. Если
Пепе работатет на факультете, пусть работает, вы это знаете, но не осуждаете и
не одобряете, а просто высказывате вслух...
Георгий Кузнецов, филолог-испанист ©
No hay comentarios:
Publicar un comentario